Hebreeen 13:14

SVWant wij hebben hier geen blijvende stad, maar wij zoeken de toekomende.
Steph ου γαρ εχομεν ωδε μενουσαν πολιν αλλα την μελλουσαν επιζητουμεν
Trans.

ou gar echomen ōde menousan polin alla tēn mellousan epizētoumen


Alex ου γαρ εχομεν ωδε μενουσαν πολιν αλλα την μελλουσαν επιζητουμεν
ASVFor we have not here an abiding city, but we seek after [the city] which is to come.
BEFor here we have no fixed resting-place, but our search is for the one which is to come.
Byz ου γαρ εχομεν ωδε μενουσαν πολιν αλλα την μελλουσαν επιζητουμεν
Darbyfor we have not here an abiding city, but we seek the coming one.
ELB05Denn wir haben hier keine bleibende Stadt, sondern die zukünftige suchen wir.
LSGCar nous n'avons point ici-bas de cité permanente, mais nous cherchons celle qui est à venir.
Peshܠܝܬ ܠܢ ܓܝܪ ܡܕܝܢܬܐ ܕܡܩܘܝܐ ܗܪܟܐ ܐܠܐ ܠܐܝܕܐ ܕܥܬܝܕܐ ܡܤܟܝܢܢ ܀
SchDenn wir haben hier keine bleibende Stadt, sondern suchen die zukünftige.
Scriv ου γαρ εχομεν ωδε μενουσαν πολιν αλλα την μελλουσαν επιζητουμεν
WebFor here we have no continuing city, but we seek one to come.
Weym For we have no permanent city here, but we are longing for the city which is soon to be ours.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel